Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Josep M. Jauma

  1. Home
  2. Josep M. Jauma

Josep M. Jauma

Josep Mª Jaumà is a retired scholar. He obtained his B.A and PhD at the Autonomous University of Barcelona, where he was Associate Professor of English for thirty years. He also worked as Assistant Teacher of Spanish in Liverpool (1962-63) and Bremen (1963-64), and taught in several institutions, both in secondary education (an experience which inspired his book Els meus instituts (1980, J. Pallach Award) and internationally: University of Illinois (1975-76), Iasi (Romania 2003). In 1985-86 he enjoyed a Fulbright grant in the USA. Among the authors he has translated into Catalan are Philip Larkin (1986), Robert Graves (1991, Cavall Verd Award), Vladimir Nabokov (1992), Thomas Hardy (1995), Robert Frost (2003, AEDEAN Award), Robert Graves (2008, 160 poems), and W.B.Yeats (in print, 150 poems, Vidal Alcover Award). He has also translated Shakespeare’s Romeo and Juliet into Spanish blank verse (1997) and letters and lectures by Dietrich Bonhoeffer from German into Catalan (2008 and 2011). He is the author of three plays: Pedra i Sang (2000); El màrtir Cugat (2005) and Maragall a casa (2011).

#

Search form

Author translations

La torre (I&III)
La cançó de l’errant Aengus
Innisfree, la illa en el llac
Meditacions en temps de guerra civil (I & VI)
Leda i el cigne
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org