Ilaria Rizzato is Lecturer of English Language and Translation at the Master’s Degree in Translation and Interpreting at the University of Genoa (Italy). She is the author and editor of the first Italian translation of Elizabeth Barrett and Robert Browning’s courtship correspondence, published as D’amore e di poesia by Archinto (2007). She has translated At the Mad Hatter’s Table (2008), The Dictionary of Imaginary Places (2010) and A Room Full of Toys (2012) by Alberto Manguel. She is currently translating Shakespeare’s The Two Gentlemen of Verona for Bompiani. Her research interests include translational stylistics, Translation Studies, point of view in language, linguistic alterity and the translation of figurative language.